1 Chronicles 27:32

HOT(i) 32 ויהונתן דוד דויד יועץ אישׁ מבין וסופר הוא ויחיאל בן חכמוני עם בני המלך׃
Vulgate(i) 32 Ionathan autem patruus David consiliarius vir prudens et litteratus ipse et Iaihel filius Achamoni erant cum filiis regis
Clementine_Vulgate(i) 32 Jonathan autem patruus David, consiliarius, vir prudens et litteratus: ipse et Jahiel filius Hachamoni erant cum filiis regis.
Wycliffe(i) 32 Forsothe Jonathas, brother of `Dauithis fader, was a councelour, a myyti man, and prudent, and lettrid; he and Jahiel, the sone of Achamony, weren with the sones of the kyng.
Coverdale(i) 32 Ionathan Dauids vncle was of the councell a wyse man and a scrybe. And Iehiel, the sonne of Hachmoni was with the kynges children.
MSTC(i) 32 And Jonathan, David's brother's son, a man of counsel, a man that taught wisdom, and a writer: he and Jehiel the son of Hachmoni waited on the king's sons.
Matthew(i) 32 And Iehonatham Dauids brothers sonne, a man of counsel a man that thaught wysdome, & a writer he & Iehiel the sonne of Hachamoni waited on the kinges sonnes.
Great(i) 32 And Iehonathan Dauids vncle, a man of councell, and of vnderstondyng was a scrybe, and Ichiel the sonne of Hachmoni was wyth the kynges sonnes enstructinge them.
Geneva(i) 32 And Iehonathan Dauids vncle a man of counsell and vnderstanding (for he was a scribe) and Iehiel the sonne of Hachmoni were with the Kings sonnes.
Bishops(i) 32 And Iehonathan Dauids vncle, a man of counsell and of vnderstanding, was a scribe, and Iehiel the sonne of Hachmoni was with ye kinges sonnes [instructing them.
DouayRheims(i) 32 And Jonathan David's uncle, a counsellor, a wise and learned man: he and Jahiel the son of Hachamoni were with the king's sons.
KJV(i) 32 Also Jonathan David's uncle was a counselor, a wise man, and a scribe: and Jehiel the son of Hachmoni was with the king's sons:
KJV_Cambridge(i) 32 Also Jonathan David's uncle was a counseller, a wise man, and a scribe: and Jehiel the son of Hachmoni was with the king's sons:
Thomson(i) 32 And Jonathan David's uncle was a counsellor, a wise man, and Jeel and the son of Achami were with the king's sons.
Webster(i) 32 Also Jonathan, David's uncle, was a counselor, a wise man, and a scribe: and Jehiel the son of Hachmoni was with the king's sons:
Brenton(i) 32 And Jonathan, David's uncle by the father's side, was a counsellor, a wise man: and Jeel the son of Achami was with the king's sons.
Brenton_Greek(i) 32 Καὶ Ἰωνάθαν ὁ πατράδελφος Δαυὶδ σύμβουλος, ἄνθρωπος συνετὸς· καὶ Ἰεὴλ ὁ τοῦ Ἀχαμὶ μετὰ τῶν υἱῶν τοῦ βασιλέως.
Leeser(i) 32 Also Jonathan David’s uncle was a counsellor, being a man of understanding and acquainted with law; and Jeshiel the son of Chachmoni was with the king’s sons;
YLT(i) 32 And Jonathan, uncle of David, is counsellor, a man of understanding, he is also a scribe; and Jehiel son of Hachmoni is with the sons of the king;
JuliaSmith(i) 32 And Jehonathan, David's uncle, counseling a man of understanding, and he a scribe: and Jehiel son of Hachmoni with the sons of the king:
Darby(i) 32 And Jonathan, David`s uncle, was counsellor, a wise man, and a scribe; and Jehiel the son of Hachmoni was with the king`s sons;
ERV(i) 32 Also Jonathan David’s uncle was a counsellor, a man of understanding, and a scribe: and Jehiel the son of Hachmoni was with the king’s sons:
ASV(i) 32 Also Jonathan, David's uncle, was a counsellor, a man of understanding, and a scribe: and Jehiel the son of Hachmoni was with the king's sons:
JPS_ASV_Byz(i) 32 Also Jonathan David's uncle was a counsellor, a man of understanding, and a scribe; and Jehiel the son of Hachmoni was with the king's sons;
Rotherham(i) 32 And, Jonathan the relative of David, was a counselor, a man of understanding and a scribe, was he. And, Jehiel son of Hachmoni, was with the sons of the king.
CLV(i) 32 And Jonathan, uncle of David, [is] counsellor, a man of understanding, he is also a scribe; and Jehiel son of Hachmoni [is] with the sons of the king;"
BBE(i) 32 Now Jonathan, David's father's brother, expert in discussion, and a man of good sense, was a scribe; and Jehiel the son of Hachmoni, had the care of the king's sons;
MKJV(i) 32 And Jonathan, David's uncle, was an adviser, a wise man and a scribe. And Jehiel the son of Hachmoni was with the king's sons.
LITV(i) 32 And Jonathan, David's uncle, was an adviser, a wise man and a scribe. And Jehiel the son of Hachmoni was with the king's sons.
ECB(i) 32 And Yah Nathan the uncle of David is a counsellor - a discerning man and a scribe: and Yechi El the son of Hachmoniy is with the sons of the sovereign:
ACV(i) 32 Also Jonathan, David's uncle, was a counselor, a man of understanding, and a scribe. And Jehiel the son of Hachmoni was with the king's sons.
WEB(i) 32 Also Jonathan, David’s uncle, was a counselor, a man of understanding, and a scribe. Jehiel the son of Hachmoni was with the king’s sons.
NHEB(i) 32 Also Jonathan, David's uncle, was a counselor, a man of understanding, and a scribe: and Jehiel the son of Hachmoni was with the king's sons:
AKJV(i) 32 Also Jonathan David's uncle was a counselor, a wise man, and a scribe: and Jehiel the son of Hachmoni was with the king's sons:
KJ2000(i) 32 Also Jonathan David’s uncle was a counselor, a wise man, and a scribe: and Jehiel the son of Hachmoni was with the king’s sons:
UKJV(i) 32 Also Jonathan David's uncle was a counsellor, a wise man, and a scribe: and Jehiel the son of Hachmoni was with the king's sons:
TKJU(i) 32 Also Jonathan David's uncle was a counselor, a wise man, and a scribe: And Jehiel the son of Hachmoni was with the king's sons:
EJ2000(i) 32 And Jonathan, David’s uncle, was a counsellor, a wise man, and a scribe; and Jehiel the son of Hachmoni had charge of the king’s sons.
CAB(i) 32 And Jehonathan, David's uncle on his father's side, was a counselor, a wise man; and Jehiel the son of Hachmoni was with the king's sons.
LXX2012(i) 32 And Jonathan, David's uncle by the father's side, [was] a counsellor, a wise man: and Jeel the son of Achami [was] with the king's sons.
NSB(i) 32 David’s uncle Jonathan, an educated man who possessed insight, was David’s adviser. Jonathan and Jehiel, son of Hachmoni, were in charge of the king’s sons.
ISV(i) 32 David’s uncle Jonathan was a counselor, since he was a man of understanding and a scribe, and Hachmoni’s son Jehiel was an attendant to the king’s sons.
LEB(i) 32 And Jehonathan the uncle of David was an adviser, a man of insight, and he was a scribe. And Jehiel the son of Hachmoni was with the sons of the king.
BSB(i) 32 David’s uncle Jonathan was a counselor; he was a man of insight and a scribe. Jehiel son of Hachmoni attended to the sons of the king.
MSB(i) 32 David’s uncle Jonathan was a counselor; he was a man of insight and a scribe. Jehiel son of Hachmoni attended to the sons of the king.
MLV(i) 32 Also Jonathan, David's uncle, was a counselor, a man of understanding and a scribe. And Jehiel the son of Hachmoni was with the king's sons.
VIN(i) 32 Also Jonathan, David's uncle, was a counselor, a man of understanding, and a scribe. Jehiel the son of Hachmoni was with the king's sons.
Luther1545(i) 32 Jonathan aber, Davids Vetter, war der Rat und Hofmeister und Kanzler. Und Jehiel, der Sohn Hachmonis, war bei den Kindern des Königs.
Luther1912(i) 32 Jonathan aber, Davids Vetter, war Rat, ein verständiger und gelehrter Mann. Und Jehiel, der Sohn Hachmonis, war bei den Söhnen des Königs.
ELB1871(i) 32 Und Jonathan, der Oheim Davids, war Rat; er war ein einsichtiger Mann und ein Schriftgelehrter. Und Jechiel, der Sohn Hakmonis, war bei den Söhnen des Königs.
ELB1905(i) 32 Und Jonathan, der Oheim O. Vetter Davids, war Rat; er war ein einsichtiger Mann und ein Schriftgelehrter. Und Jechiel, der Sohn Hakmonis, war bei den Söhnen des Königs.
DSV(i) 32 En Jonathan, Davids oom, was raad, een verstandig man; hij was ook schrijver; Jehiel nu, de zoon van Hachmoni, was bij de zonen des konings.
Giguet(i) 32 Jonathas, oncle paternel de David, était conseiller, homme intelligent; et Jehel, fils d’Achami, était avec les fils du roi.
DarbyFR(i) 32 Et Jonathan, oncle de David, était conseiller, homme intelligent et un scribe; et Jekhiel, fils de Hacmoni, était avec les fils du roi.
Martin(i) 32 Mais Jonathan, oncle de David, était conseiller, homme fort intelligent et scribe, et Jéhiël fils de Hacmoni était avec les enfants du Roi.
Segond(i) 32 Jonathan, oncle de David, était conseiller, homme de sens et de savoir; Jehiel, fils de Hacmoni, était auprès des fils du roi;
SE(i) 32 Y Jonatán, tío de David, era el consejero, varón prudente y escriba; y Jehiel hijo de Hacmoni tenía a cargo los hijos del rey.
ReinaValera(i) 32 Y Jonathán, tío de David, era consejero, varón prudente y escriba; y Jehiel hijo de Hacmoni estaba con los hijos del rey.
JBS(i) 32 Y Jonatán, tío de David, era el consejero, varón entendido y escriba; y Jehiel hijo de Hacmoni tenía a su cargo los hijos del rey.
Albanian(i) 32 Jonathani, ungji i Davidit, ishte këshilltar, njeri i zgjuar dhe shkrues; Jehieli, bir i Hakmonit, rrinte me bijtë e mbretit;
RST(i) 32 Ионафан, дядя Давидов, был советником, человек умный и писец; Иехиил, сын Хахмониев, был при сыновьях царя;
Arabic(i) 32 ويهوناثان عم داود كان مشيرا ورجلا مختبرا وفقيها. ويحيئيل بن حكموني كان مع بني الملك.
Bulgarian(i) 32 А Йонатан, чичото на Давид, беше съветник; той беше разумен човек и книжник. А Ехиил, синът на Ахмоний, беше с царските синове.
Croatian(i) 32 Savjetnik je bio Davidov stric Jonatan, mudar čovjek; bio je i književnik; a Hakmonijev sin Jehiel bio je s kraljevim sinovima.
BKR(i) 32 Ale Jonatan strýc Davidův byl rada, muž rozumný a kancléř. On a Jechiel syn Chachmonův býval s syny královskými.
Danish(i) 32 Men Jonathan, Dav ids Faders Broder, var Raadgiver, en forstandig Mand, han var og Skriver; og Jehiel, Hakmonis Søn, var hos Kongens Sønner.
CUV(i) 32 大 衛 的 叔 叔 約 拿 單 作 謀 士 ; 這 人 有 智 慧 , 又 作 書 記 。 哈 摩 尼 的 兒 子 耶 歇 作 王 眾 子 的 師 傅 。
CUVS(i) 32 大 卫 的 叔 叔 约 拿 单 作 谋 士 ; 这 人 冇 智 慧 , 又 作 书 记 。 哈 摩 尼 的 儿 子 耶 歇 作 王 众 子 的 师 傅 。
Esperanto(i) 32 Jonatan, onklo de David, estis konsilisto; li estis homo kompetenta kaj klera; Jehxiel, filo de HXahxmoni, estis cxe la filoj de la regxo.
Finnish(i) 32 Mutta Davidin setä Jonatan oli neuvonantaja, toimellinen mies ja hyvin oppinut. Jehiel Hakmonin poika oli kuninkaan lasten tykönä.
FinnishPR(i) 32 Ja Joonatan, Daavidin setä, joka oli ymmärtäväinen mies ja kirjanoppinut, oli neuvonantaja. Jehiel, Hakmonin poika, oli kuninkaan lasten luona.
Haitian(i) 32 Jonatan, tonton David, te yon konseye. Se te yon moun lespri ki te fò anpil. Jekiyèl, pitit Akmoni, te reskonsab levasyon tout pitit gason wa a.
Hungarian(i) 32 Jónatán, a Dávid nagybátyja fõtanácsos vala, a ki értelmes és írástudó ember volt. Jéhiel, a Hakhmóni fia pedig a király fiaival vala.
Indonesian(i) 32 Paman Raja Daud yang bernama Yonatan, adalah seorang penasihat yang pandai dan terpelajar. Ia dan Yehiel anak Hakhmoni diserahi tanggung jawab atas pendidikan putra-putra raja.
Italian(i) 32 E Gionatan, zio di Davide, uomo intendente e letterato, era consigliere; e Iehiel, figliuolo di Hacmoni, era co’ figliuoli del re;
ItalianRiveduta(i) 32 E Gionathan, zio di Davide, era consigliere, uomo intelligente e istruito; Jehiel, figliuolo di Hacmoni, stava presso i figliuoli del re;
Korean(i) 32 다윗의 아자비 요나단은 지혜가 있어서 모사가 되며 서기관도 되었고 학모니의 아들 여히엘은 왕의 아들들의 배종이 되었고
Lithuanian(i) 32 Dovydo dėdė Jehonatanas, išmintingas ir raštingas vyras, buvo patarėjas, o Hachmonio sūnus Jehielis mokė karaliaus sūnus.
PBG(i) 32 Ale Jonatan, stryj Dawidowy, był radcą, mąż mądry, i nauczony; ten, i Jehijel, syn Chachmonowy, był z synami królewskimi.
Portuguese(i) 32 Jónatas, tio de David, era conselheiro, homem entendido, e escriba; ele e Jeiel, filho de Hacmoni, assistiam os filhos do rei;
Norwegian(i) 32 Davids farbror Jonatan var hans rådgiver; han var en forstandig og skriftlærd mann. Jehiel, Hakmonis sønn, var hos kongens sønner.
Romanian(i) 32 Ionatan, unchiul lui David, era sfetnic, om cu minte şi învăţat; Iehiel, fiul lui Hacmoni, era lîngă fiii împăratului;
Ukrainian(i) 32 А Йонатан, Давидів дядько, був радник, він чоловік розумний та писар. А Єхіїл, син Нахмоніїв, був із царськими синами.